MIXED PICKLES
ingelegd door Pim Adriaansz
EEN STUKJE HISTORIE
De Schakel-rubriek "Mixed Pickles" gaat met de huidige Pickelaar haar 18~de seizoen in.
Deze inleg is alweer zijn 148~ste inleg. Voor de nieuwkomers in AFC - welkom - hier een
toelichting. Al in september 1903 kwam in AFC de naam "Mixed Pickles" voor als titel
van aanvankelijk met de hand geschreven dikke ingebonden boeken, die op clubavonden in
een café-restaurant (clubhuizen waren nog niet uitgevonden) ter invulling en lezing
I gereed lagen voor AFC-leden. Er moeten 3 van die kloeke delen geweest zijn in een peri
ode, die loopt tot juni 1911. De delen 1 en 3 zijn, hoewel in slechte staat, bewaard
gebleven. Deel 2 is al jaren spoorloos. Daar heeft Pickelaar nog steeds behoorlijk de
pest over in.
Enige jaren na de tweede wereldoorlog vroeg de toenmalige Schakel-redakteur George
Wijnand aan zijn vader Jo Wijnand (journalist) om de naam "Mixed Pickles" als Schakel
rubriek tot nieuw leven te wekken. Jo accepteerde dat voorstel van zijn zoon en vulde
tot zijn dood in 1976 die inmiddels historische afleveringen.
Vervolgens trad de tegenwoordige 'inlegger' aan; aanvankelijk even in samenwerking met
George Wijnand. De "Mixed Pickles" in de huidige vorm lopen normaliter 1-maal in de 4
weken mee in de AFC-Schakel.
PICKELAAR
Wat deed Pickelaar in de Schakel-loze zomermaanden? Met enige schroom gaat hij het hier
opbiechten, want zijn Pickles-inleg behoort over zijn AFC-makkers te gaan en niet over
hemzelf. Maar omdat Pickelaar iets bijzonders meemaakte veroorlooft hij zich bij wijze van
uitzondering over zichzelf te praten; zich gesterkt wetend door 3 AFC-intimi, die nota
bene aandrongen op een Pickelaars-pickeltje. Vooruit dan maar.
Achter de rug van AFC om schrijft Pickelaar wel eens gedichten. Dat leidde twee jaar ge
leden tot de bundel (192 blz.) "Een potsenmaker met zijn rinkelbom". Wees eerlijk: ieder
een heeft recht op zijn eigen afwijking. Maar Pickelaar is dubbel geschift, want hij se
lecteerde gedichten en vertaalde die in het Frans, hetgeen een nieuwe - tweetalige -
bundel (96 blz.) opleverde onder de mede-titel: "Un bon paillasse avec son tambourin".
Die bundel kwam najaar 1992 in Zuid-Frankrijk terecht in de Openbare Bibliotheek en
daar onder ogen van de Franse dichter Jean-Pierre Varache, motor en mentor van een
jaarlijks cultureel festival van internationale allure. Pickelaar werd daarop uitgeno
digd in 1993 deel te nemen in de poezie-afdeling voor in het Frans schrijvende buiten
landers. Vorige maand was het zover. In een veld van 18 deelnemers uit Marokko, Zwit
serland, Belgie, Roemenie en Nederland was Pickelaar de eerste 'germanist'. Nee, de
'Grand Prix de Barjols' won hij niet, maar in een breedte van 5 dichtvormen (van klas
sieke tot vrije verzen) eindigde hij als derde. Dat leverde echter geen prijs op, want
net als in de voetballerij telt alleen de eerste plaats. Maar het balletje rolde toch
verder (vreemde beeldspraak). Een Franstalig dagblad in Marokko vroeg toestemming tot
publicatie.
Bovendien is er mede een beroep gedaan op enige teksten van Pickelaar voor een nieuwe,
neo-klassieke muzikale compositie over de spraakverwarrende eenwording van Europa. De
première daarvan zal vermoedelijk begin volgend jaar plaatsvinden in de Rotterdamse Doelen.
Oef! Het is er uit....
CITAAT
Alles is veel voor wie niet veel verwacht.
(J.C. Bloem).
MIXED PICKLES
Als Schakel-consument zult u zich nu wellicht afvragen: vervreemdt Pickelaar zich van
zijn "Mixed Pickles"-nest? Nee dus, want hij blijft zijn AFC-speeltje koesteren. En bij
deze beloofd: voortaan inlegwerk over andere AFC-ers! Wél zal er i.v.m. Pickelaars
gestegen marktwaarde gesproken moeten worden over herziening van zijn Schakel-wedde....