SCHIJNBEWEGINGEN INS OUTS Taalkundig Toen in Nederland het woord 'Europacupfinale' nog ge meengoed was, hield elke zichzelf respecterende club er een buitenlandse trainer op na. Kennelijk hadden wij hier in Holland geen hooggekwalificeerde oefenmeesters en moest de voetbalkennis uit een land anders dan ons kikkerlandje gehaald worden. Tegenwoordig is de situatie geheel veran derd. De generatie voetballers uit de jaren zestig en zeven tig is nu te oud om zelf op het veld actief te zijn en heeft bij de huidige topclubs een plaats in de dugout weten te ver werven, hetzij als trainer, hetzij als technisch directeur. De vroeger zo populaire sigarenzaak als bron van inkomsten na een voetbalcarrière is uit de mode geraakt. Alleen Barry Hughes is een van de weinig overgebleven buitenlandse trainers die nog actief is en dat is maar goed ook. Hem te horen praten in een interview, carnavalsnummer, sterrecla me of quiz (Candidaat A, wie was MacShoey? Geen idee!? That was de wereldkampioen skakenü) is een bijzondere gewaarwording. Maar hoe vergaat het de Nederlandse voet baller of trainer in den vreemde? Na de besloten transfer zien zij zich geconfronteerd met grote taalproblemen. En aangezien men geen atheneumdiploma nodig heeft om toegelaten te worden tot het eerste elftal van een profclub, noch beëdigd tolk hoeft te zijn voor een opleiding in Zeist, zijn deze problemen niet zo gauw opgelost. Nijpend wordt het wanneer de persoon in kwestie een grote populariteit geniet en interviews moet afstaan. Ruud Krol op z'n Hol lands is al geestig dus op z'n Italiaans of Frans (hoe vertaal je 'Ja gotte, kijk eh, dacht ik'?) moet hij helemaal leuk over komen. Helaas horen we hem zo nooit in een intervieuw. Jean-Marie Pfaff verschijnt nog wel eens op de Germaanse beeldbuis en dat is een paar minuten topamusement van het hoogste niveau. Michels op zijn Duits is redelijk. Hij spreekt met de bewoordigen van de Duitse sportverslaggevers en dat doet wel professioneel aan, gegeven zijn bijzondere intona tie. Maar hoe zou Leo Beenhakker in het Spaans zijn, Theo Laseroms in het Arabisch of misschien Thijs Libregts op z'n Grieks? Door deze kwesties gei'nspireerd bezocht uw ver slaggever de onlangs uit Nederland vertrokken trainer Koos Bruk. Thans is hij manager van de FC Logolog in de plaats Fudjebal op de Toretore-eilanden. Om u nu een indruk te geven van de bovengeschetste moeilijkheden spraken wij met hem en stonden erop dat hij in het Engels, de voertaal op de Toretore-eilanden, zou antwoorden, terwijl de vra gen in het Nederlands werden gesteld. Hier volgt zijn relaas. Waarom bent u eigenlijk uit Nederland weggegaan? Well, I was training a team and I thought there sits no dry bread in it. I worked myself an accident the wole day and nothing happened. We didn't win any match and I saw the future dark in. So I thought by myself, I must leave this team to their fate over. And I went looking for another club. After a while Ploon Rabbitcastle found FC Logolog for me. Was het een grote stap voor u en uw gezin? When I told my wife that we were going to the isles of Toretore she almost went off her little stick. She said 'What is there with you on the hand? Aren't you good sob? Are you entirely betootered a little hair?' But I wasn't brought off my piece. I decided to go. Wat voor voetbal trof u hier aan? Was het verschil met Ne derland groot? I didn't know anything of the football played here. My first impression was that they didn't know a woody-stringy of soccer. But I didn't sit down by the packages and started a heavy training program. Sometimes I thought that I was knocked of Lotje. At first the level was so bad that my trousers came down! The difference with Holland was enormous. Is het waar dat de centrumspitsen Assimoeis en Faijiette- boedel door u tot grote hoogten zijn gebracht? Wordt Logo- log hierdoor weer eens kampioen? Well, I put a lot of work in them, and, maybe yes I have boxed that before each other. I saw at once that they were very talented. However they hanged out the beast on Sa turdays. But then they were at the wrong address. Ik gave them a cake of own dough and they had to train even when it was raining pipestems. But it all turned up on his little legs. And we are number one in the league. Hoe is uw verstandhouding met het bestuur van de FC Logolog? In the beginning I had to pass up. I didn't see any poon and they wanted me to work for less than I had asked for. 'Thank you the cuckoo' I said, and I told them nog to put on the stove with me. Ploon put a little pressure on the committtee and now we are going along fine. Heeft u nog wensen voor de toekomst? Really no, I thought. Oh, maybe one thing. Can some Dutch club visit us? We are namely the only team on the isles of Toretore, yoy know. Thank you. Dank u voor dit gesprek No thanks, it was a whistle of a cent. NICKY HEKSTER Welkom bij AFC-THUIS Hier volgt een tweetal artikeltjes uit ons programmablad, zoals bedoeld in de rubriek Red aktueel. Deze werden over genomen uit het voor de wedstrijd tegen EDO uitgegeven 'Welkom'. De anti-vedette Maar al te vaak is het spelen in een eerste elftal meer dan alleen maar de beoefening van een hobby. De status, die een dergelijke positie met zich meebrengt, wordt vaak ten onrechte verward met de mens achter de spe len. Spelers worden meer dan hun lief is beoordeeld op een bril jante aktie buitenom of een misser voor open doel. Belang rijk onderdeel van deze cultus is het uiterlijk vertoon. Iedere zichzelf respekterende selektie-speler kleedt zich bij de wekelijkse trainingen in iets moois, wat door de erkende sportkleding-firma's op de markt wordt gebracht. Eén speler binnen de selektie ging tot voor kort zijn eigen weg binnen dit merendeels glanzende geweld: Dik Koenen! Een welhaast klassiek interlockje, een oud overhemd van 5

AFC (Amsterdamsche Football Club)

Schakels (clubbladen) | 1986 | | pagina 5